- Home
- John Boyne
The House of Special Purpose
The House of Special Purpose Read online
Also by John Boyne
NOVELS
The Thief of Time
The Congress of Rough Riders
Crippen
The Boy in the Striped Pyjamas
Next of Kin
Mutiny on the Bounty
NOVELLAS
The Second Child
The Dare
For more information on John Boyne and
his books, see his website at
www.johnboyne.com
For Mark Herman,
David Heyman
&
Rosie Alison,
with thanks
1981
MY MOTHER AND FATHER did not have a happy marriage.
Years have passed since I last endured their company, decades, but they pass through my thoughts almost every day for a few moments, no longer than that. A whisper of memory, as light as Zoya’s breath upon my neck as she sleeps by my side at night. As gentle as her lips against my cheek when she kisses me in the first light of morning. I cannot say when they died exactly. I know nothing of their passing other than the natural certainty that they are no longer of this world. But I think of them. I think of them still.
I have always imagined my father, Daniil Vladyavich, dying first. He was already in his early thirties by the time I was born and from what I can recall of him, he was never blessed with good health. I have memories of waking as an infant in our small timber-framed izba in Kashin, in the Grand Duchy of Muscovy, pressing my hands to my tiny ears to repel the sound of his mortality as he choked and coughed and spat his phlegm into the fire burning in our small stove. I think now that he may have had a problem with his lungs. Emphysema, perhaps. It’s difficult to know. There were no doctors to administer to him. No medicines. Nor did he bear his many illnesses with fortitude or grace. When he suffered, we suffered too.
His forehead extended in a grotesque fashion from his head, I remember that also. A great mass of misshapen membrane protruding with smaller distensions on either side of it, the skin stretched taut from hairline to the bridge of his nose, pulling his eyebrows north to give him an expression of permanent disquiet. My older sister, Liska, told me once that it was an accident of birth, an incompetent doctor taking hold of the cranium rather than the shoulders as he emerged into the world, pressing too hard on the soft, not yet solidified bone beneath. Or a lazy midwife, perhaps, careless with another woman’s child. His mother did not live to see the creature she had produced, the deformed baby with his misshapen skull. The experience of giving my father life cost my grandmother her own. This was not unusual then and rarely a cause for grief; it was seen as a balance of nature. Today, it would be unexpected and worthy of litigation. My grandfather took another woman soon after, of course, to rear his young.
When I was a boy, the other children in our village took fright when they saw my father walking along the road towards them, his eyes darting back and forth as he returned home from his farm labours, perhaps, or shaking his fist as he stepped out of a neighbour’s hut after another argument over roubles owed or insults perceived. They had names for him and it excited them to shout these in his direction – they called him Cerberus, after the three-headed hound of Hades, and mocked him by pulling off their kolpaks and pressing their wrists to their foreheads, flapping them maniacally while chanting their war cries. They feared no retribution for behaving like this in front of me, his only son. I was small then and weak. They were not afraid of me. They pulled faces behind his back and spat on the ground in imitation of his habits, and when he turned to cry out like a wounded animal they would scatter, like grain seeds tossed across a field, disappearing into the landscape just as easily. They laughed at him; they thought him terrifying, monstrous and abhorrent all at once.
Unlike them, I was afraid of my father, for he was liberal with his fists and unrepentant of his violence.
I have no reason to imagine it so, but I picture him returning home some evening shortly after I made my escape from the railway carriage in Pskov on that cold March morning and being set upon by Bolsheviks in retaliation for what I had done. I see myself rushing across the tracks and disappearing into the forest beyond in fear of my life, while he shuffles along the road for home, coughing, hacking and spitting, unaware that his own is in mortal danger. In my arrogance, I imagine that my disappearance brought great shame upon my family and our small hamlet, a dishonour that demanded retribution. I picture a crowd of young men from the village – in my dreams there are four of them; they are big and ugly and brutal – bearing down upon him with cudgels, dragging him from the street towards the darkness of a high-walled lane in order to murder him without witness. I do not hear him crying out for mercy, that would not have been his way. I see blood on the stones where he lies. I glimpse a hand moving slowly, trembling, the fingers in spasm. And then lying still.
When I think of my mother, Yulia Vladimirovna, I imagine her being called home to God in her own bed a few years later, hungry, exhausted, with my sisters keening by her side. I cannot imagine what hardships she must have faced after my father’s death and I do not like to think of it, for despite the fact that she was a cold woman and betrayed her disappointment in me at every juncture of my childhood, she was my mother nevertheless and such a person is holy. I picture my eldest sister, Asya, placing a small portrait of me in her hands as she clasps them together for the final time in prayer, preparing in solemn penitence to meet her maker. The shroud is gathered to her thin neck, her face is white, her lips a pale shade of periwinkle blue. Asya loved me but envied my escape, I remember that too. She came to find me once and I turned her away. It shames me now to think of this.
None of this may have happened, of course. The lives of my mother, my father and my sisters may have ended differently: happily, tragically, together, apart, in peace, in violence, there is no way for me to know. There was never a moment when I could have returned, never a chance that I could have written to Asya or Liska or even Talya, who might not have remembered her older brother, Georgy, her family’s hero and shame. To return to them would have put them in danger, put me in danger, put Zoya in danger.
But no matter how many years have passed, I think of them still. There are great stretches of my life that are a mystery to me, decades of work and family, struggle, betrayal, loss and disappointment that have blended together and are almost impossible to separate, but moments from those years, those early years, linger and resonate in my memory. And if they remain as shadows along the dark corridors of my ageing mind, then they are all the more vivid and remarkable for the fact that they can never be forgotten. Even if, soon, I shall be.
It has been more than sixty years since I last laid eyes on any member of my blood family. It’s almost impossible to believe that I have lived to this age, eighty-two, and spent such a small proportion of my given time among them. I was remiss in my duties towards them, although I did not see it like that at the time. For I could no more have changed my destiny than altered the colour of my eyes. Circumstances led me from one moment to the next, and the next, and the next, as it does with any man, and I followed each step without question.
And then one day I stopped. And I was old. And they were gone.
Do their bodies remain in a state of decomposition, I wonder, or have they already dissolved and become one with the dust? Does the act of putrefaction take several generations to complete or can it advance at a faster rate, dependent on the age of the body or the conditions of burial? And the speed of corporeal decay, does that depend on the quality of the wood from which one’s coffin is made? The appetite of the soil? The climate? In the past, these are the types of questions that I might have pondered over while distracted from my night-time reading. Typicall
y, I would have made a note of my query and researched it until a satisfactory answer had been arrived at, but my routines have all fallen apart this year and such investigations seem trivial to me now. Indeed, I have not been to the library for many months, not since before Zoya became ill. I may never go there again.
Most of my life – most of my adult life, that is – has been spent within the tranquil walls of the library at the British Museum. I began my employment there in the early autumn of 1923, shortly after Zoya and I first arrived in London, cold, fearful, certain that we might yet be discovered. I was twenty-four years old at the time and had never known that employment could be so peaceful. It had been five years since I had shed the symbols of my previous life – uniforms, rifles, bombs, explosions – but I remained branded by their memory. Now it was soft cotton suits, filing cabinets and erudition, a welcome change.
And before London, of course, was Paris, where I developed that interest in books and literature that had first begun in the Blue Library, a curiosity that I hoped to pursue in England. To my eternal good fortune, I noticed an advertisement in The Times for a junior librarian in the British Museum and I applied in person later that day, hat in hand, and was immediately taken in to meet a Mr Arthur Trevors, my potential new employer.
I can remember the date exactly. August the twelfth. I had just come from the Cathedral of the Dormition and All Saints where I had lit a candle for an old friend, an annual gesture of respect to mark his birthday. For as long as I live, I had promised him all those years ago. It seemed appropriate, somehow, that my new life was to commence on the same day that his own short life had begun.
‘Do you know how long the British Library has existed, Mr Jachmenev?’ he asked me, peering over the top of a pair of half-moon spectacles, which were perched uselessly towards the base of his nose. He didn’t struggle even slightly with my name, which impressed me since so many English people seemed to make a virtue out of being unable to pronounce it. ‘Since 1753,’ he replied immediately, giving me no opportunity to hazard a guess. ‘When Sir Hans Sloan bequeathed his collection of books and curiosities to the nation, and thus the entire museum was born. What do you think of that?’
I could scarcely think of any response other than to praise Sir Hans for his philanthropy and common sense, a reply which Mr Trevors wholeheartedly approved of.
‘You’re absolutely right, Mr Jachmenev,’ he said, nodding his head furiously. ‘He was a most excellent fellow. My greatgrandfather played bridge with him regularly. The difficulty now, of course, is one of space. We’re running out of it, you see. Too many books being produced, that’s the problem. Most of them written by half-wits, atheists or sodomites, but God help us, we’re obliged to carry them all. You don’t have any truck with that faction, do you, Mr Jachmenev?’
I shook my head quickly. ‘No, sir,’ I said.
‘Glad to hear it. Some day we hope to move the library to its own premises, of course, and that’ll help matters no end. But it’s all down to Parliament. They control all our money, you see. And you know what those fellows are like. Rotten to the core, every last one of them. This Baldwin chap’s frightfully good, but other than him …’ He shook his head and looked as if he might be ill.
In the silence that followed, I could think of nothing to recommend myself other than to speak of my admiration for the museum, which I had spent a mere half-hour in before my interview, and the astonishing collection of treasures which were gathered inside its walls.
‘You’ve worked in a museum before, Mr Jachmenev, haven’t you?’ he asked me and I shook my head. He appeared surprised by my answer and took off his glasses as he questioned me further. ‘I thought perhaps you were an employee of the Hermitage? In St Petersburg?’
He did not need to qualify the name of the museum with its location; I knew it well enough. For a moment I regretted not having lied, for after all it was unlikely that he would seek proof of my employment there and any attempt to seek references would take years to achieve, if they arrived at all.
‘I never worked there, sir,’ I replied. ‘But of course I am very familiar with it. I spent many hundreds of happy hours at the Hermitage. The Byzantine collection is particularly impressive. As are the Numismatics.’
He considered this for a moment, trilling his fingers along the side of his desk, before deciding that he was satisfied with my response. Leaning back in his chair, he narrowed his eyes and breathed heavily through his nose as he stared at me. ‘Tell me, Mr Jachmenev,’ he said, dragging each word out as if their elocution was painful to him. ‘How long have you been in England?’
‘Not long,’ I told him truthfully. ‘A few weeks.’
‘You came directly from Russia?’
‘No, sir. My wife and I spent several years in France before—’
‘Your wife? You’re a married man, then?’ he asked, appearing pleased by my admission.
‘Yes, sir.’
‘Her name?’
‘Zoya,’ I told him. ‘A Russian name, of course. It means life.’
‘Does it indeed?’ he muttered, staring at me as if my statement had been entirely presumptuous. ‘How charming. And how did you make your living in France?’
‘I worked in a Parisian bookshop,’ I said. ‘Of average size, but with a loyal client base. There were no quiet days.’
‘And you enjoyed the work?’
‘Very much.’
‘Why was that?’
‘It was peaceful,’ I replied. ‘Even though I was always busy, there was a serenity to the atmosphere that appealed greatly to me.’
‘Well, that’s how we run things here too,’ he said cheerfully. ‘Nice and quiet, but lots of hard work. And before France, you travelled extensively throughout Europe, I expect?’
‘Not really, sir,’ I admitted. ‘Before France was Russia.’
‘Escaping the revolution, were you?’
‘We left in 1918,’ I replied. ‘A year after it took place.’
‘Didn’t care for the new regime, I suppose?’
‘No, sir.’
‘Quite right too,’ he remarked, his lip curling a little in distaste at the thought of it. ‘Bloody Bolsheviks. The Tsar was a cousin of King George, did you know that?’
‘I was aware of that, yes, sir,’ I replied.
‘And his wife, Mrs Tsar, a granddaughter of Queen Victoria.’
‘The Tsaritsa,’ I said, carefully correcting his irreverence.
‘Yes, if you must. It’s a damn cheek, if you ask me. Something should be done about them before they spread their filthy ways across Europe. You know that chap Lenin used to study here at the library, of course?’
‘No, I didn’t,’ I said, raising an eyebrow in surprise.
‘Oh it’s quite true, I assure you,’ he said, sensing my scepticism. ‘Sometime around 1901 or 1902, I believe. Well before my time. My predecessor told me all about it. He said that Lenin used to arrive every morning around nine and stay until lunchtime when that wife of his would arrive to drag him off to edit their revolutionary rag. He tried to smuggle flasks of coffee in all the time but we were on to him. Nearly got himself barred over it. You can tell the kind of man he was from that alone. You’re not a Bolshevik, are you, Mr Jachmenev?’ he asked, leaning forward suddenly and glaring at me.
‘No, sir,’ I said, shaking my head and glancing down at the ground, unable to meet his piercing stare. I was surprised by the opulence of the marble floor beneath my feet. I thought that I had left such glories behind me. ‘No, I am definitely not a Bolshevik.’
‘What are you then? Leninist? Trotskyite? Tsarist?’
‘Nothing, sir,’ I replied, looking up again, a determined expression on my face now. ‘I am nothing at all. Except a man recently arrived in your great country who seeks honest employment. I have no political allegiances and seek none. I desire nothing more than a quiet existence and the ability to provide a decent living for my family.’
He considered these remarks quie
tly for a few moments and I wondered whether I was debasing myself a little too much before him, but I had prepared these lines on my walk towards Bloomsbury in order to secure the position and thought them humble enough to satisfy a potential employer. I didn’t care if they made me sound like a servant. I needed work.
‘Very well, Mr Jachmenev,’ he said finally, nodding his head. ‘I think we’ll take a chance on you. A trial period to begin with, let’s say six weeks, and if we’re happy enough with each other at the end of that time we’ll have another little chat and see if we can’t make the position permanent. How does that sound?’
‘I’m very grateful, sir,’ I said, smiling and extending my hand in a gesture of friendship and appreciation. He hesitated for a moment, as if I was taking a tremendous liberty, before directing me to a second office where my details were recorded and my new responsibilities outlined.
I remained in the employment of the library at the British Museum for the rest of my working life, and after my retirement I continued to visit almost every day, spending hours at the desks I used to clear, reading and researching, educating myself. I felt safe there. There is nowhere in the world I have ever felt so safe as within those walls. My whole life I have waited for them to find me, to find us both, but it seems we have been spared. Only God will separate us now.
It is true that I have never been what you might term a modern type of man. My life with Zoya, our long marriage, was of the traditional variety. Although we both worked and returned home from our jobs at similar times in the evening, it was she who prepared our meals and took care of such domestic chores as laundry and cleaning. The idea that I might help was never even considered. As she cooked, I would sit by the fire and read. I liked long novels, historical epics, and had little time for contemporary fiction. I tried Lawrence when it seemed daring to do so, but I stumbled over the dialect, Walter Morel’s dosts and nimblers and threp’ny bits, Mellors’ nivers and theers. Forster I found more attractive, those earnest, well-intentioned Schlegel sisters, the free-thinking Mr Emerson, the wild Lilia Herriton. Sometimes I might feel moved to recite a particularly affecting passage aloud and Zoya would turn away from the sweating of the roast or the broiling of the pork chops to rest the front of her hand against her forehead in exhaustion and say What, Georgy? What is it you’re telling me? as if she had half forgotten that I was even in the room. It seems wrong that I did not play a greater part in the running of our home, but this was how family life was conducted in those days. Still, I regret it.